Archive for Сентябрь 8th, 2010

Дорогие читатели, я безумно презираю тех в нашей мэрии, которые уничтожают архитектурные памятники Бишкека. Я когда-нибудь сделаю отдельную фотосессию о старых красивых зданиях города, которые находятся в ужасном состоянии.

На них можно было бы сшибать прекрасные туристические деньги, но вместо этого некоторые из них сносятся, а на их местах строится очередное уродливое говно.

Одно из моих серьёзнейших возмущений всегда вызывал тот факт, что на историческом здании на пересечении Советской и Фрунзе какие-то укурки разрешили «Астра Клубу» повесить свой уродский баннер прямо поверх выдолбленной в стене вывески на киргизской латинице — последней оставшейся в своём роде.

Недавно я был рад обнаружить, что уродскую вывеску сняли, и сегодня наконец-то заснял эту красоту. Это была государственная сберегательная касса:

Какие-то мудаки отбили букву E из слова Emgek (эмгек) и букву S из слова Saqtьq (сактык). Я бы целое расследование провёл, почему этих букв нет. Не удивлюсь, если их нет, потому что «Астра Клуб» в этом месте крепил свой уродский баннер. Если это так, то это казино надо запретить навсегда в Кыргызстане:

Полностью эта надпись изначально выглядела так:

Memlekettik Emgek Saqtьq Kassasь

Государственная рабочая сберегательная касса.

Только из этой надписи можно узнать много нюансов про киргизскую латиницу 1928-1940 года: буква e в строчном варианте часто использовалась как уменьшенная копия прописного варианта.

Кириллический мягкий знак использовался в латинице для обозначения звука «ы».

Буква q обозначала гортанную «к» — сейчас для этого звука в киргизском нет отдельной буквы.

Слово «мамлекеттик» почему-то писалось через «е» — memlekettik.

Это наша с вами история, ребята. Даже если вы не знаете кыргызский, как я.

В ту эпоху, когда использовалась латиница, уровень грамотности среди кыргызскоязычного населения вырос в невероятное количество раз — именно во времена латиницы у кыргызского языка случился один из сильнейших витков развития.

Именно тогда стали издаваться первые газеты на кыргызском. И появились первые переводы зарубежной литературы на кыргызский (отдельное спасибо Касыму Тыныстанову).

И сегодня толком никто не знает об этом, потому что нашим властям совершенно всегда было начихать, что кто-то может отпилить две буквы с исторической надписи в центре города, чтобы повесить там уродский баннер игрового клуба.

Comments 16 Comments »