И снова поговорим о кыргызском языке [+ кое-какое объявление в конце]
Posted by: Бектур Искендер in Клооп, Публичные дискуссииВопрос кыргызского языка поднимается так часто, что уже не смешно.
Последнее, на что я напоролся — это заметка твиттерянки @ainuras по этому поводу, которая, вкратце, считает, что нельзя заставлять учить кыргызский, но в то же время предлагает перевести всё делопроизводство на кыргызский.
Якобы это поможет кыргызстанцам перейти на кыргызский «добровольно», засчёт появления нового стимула.
Мне это кажется взаимоисключающим бредом, потому что искусственный перевод всего делопроизводства на один язык — это и есть насильно заставлять использовать какой-то язык.
Если в Кыргызстане так сделают, то никто из не говорящих на кыргызском не станет его из-за этого учить. Они просто будут либо избегать столкновений с делопроизводством, либо уедут.
Для того, чтобы поднимать вопросы кыргызского языка, мне кажется, для начала надо задаться двумя вопросами:
Первое — хотим ли мы, чтобы прямо уж таки все жители Кыргызстана говорили на кыргызском?
Второе — так ли уж грозит кыргызскому угроза вымирания, как этим часто любят спекулировать националисты разных мастей?
Попытаюсь ответить на второе — нет, я считаю, что не грозит. Кыргызский язык устойчив в своём развитии, как это ни парадоксально — по моим наблюдениям, на нём только с каждым годом всё больше людей говорит в Кыргызстане, у этого языка около 3-4 миллионов носителей, он точно не вымрет в ближайшее время и для этого нет никаких предпосылок.
Другое дело, что почему-то многих людей беспокоит так называемая «чистота» кыргызского — что многие кыргызоязычные «засоряют» свою речь русскими словами.
Но с этим, я думаю, бороться поздно и бессмысленно и не надо. Это, во-первых, естественный процесс для любого языка — тот же русский в разные эпохи подвергался сильнейшему влиянию самых разных языков, включая и тюркские, и германские, и романские.
Кыргызскому языку откуда-то всё равно пришлось бы брать заимствования. В ту же эпоху, когда кыргызский поглощал русские слова, турецкий, например, с таким же успехом брал себе слова для новых явлений из романских языков.
В конце концов, никто уже не писается кровью по тому поводу, что в XVIII-XIX веках кыргызский взял много слов из арабского и фарси, которые сегодня звучат в нём вполне естественно.
Итак, мы разобрались с одной частью проблемы — на мой взгляд, кыргызскому, даже при сильной русификации, вымирание всё-таки не грозит.
Теперь возвращаемся к первому вопросу — так ли нам нужно, чтобы кыргызский был единственным языком Кыргызстана?
Я в своём блоге неоднократно выступал за то, что это не должно быть целью страны, если мы хотим развиваться. Я знаю немало успешных примеров многоязычия в самых разных странах мира, от Швейцарии до США, от Финляндии до Израиля, в конце концов (у последних арабский является одним из официальных, что немного выносит мозг).
Приоритетом Кыргызстана должно быть, как мне кажется, лёгкость ведения бизнеса, лёгкость ведения частного обучения (хоть чему) и минимальное вмешательство государства в это. Это, в свою очередь, невозможно без интеллектуальной иммиграции, а оно, в свою очередь, пока что невозможно в случае драконовских языковых законов — к нам просто не поедут.
Но при этом развитие кыргызского возможно при либеральной языковой политике.
Только сначала я расскажу кое-что через призму своего жизненного примера.
Вы знаете, почему в подростковом возрасте мне неинтересно было учить кыргызский, зато жутко интересно было учить английский? Правильно, потому что последний давал мне куда больше возможностей.
Что ещё важнее было для того возраста — знание английского открывало перед мной куда более широкие горизонты в плане интересных людей, с которыми я мог знакомиться и общаться, которые могли бы мне помочь в моей карьере/учёбе/чём ещё угодно в будущем.
(Так оно и вышло — ключевую роль в моём становлении сыграли англоязычные люди.)
Открывало ли перед мной такие же возможности знание кыргызского? Нет, увы. Да, в Кыргызстане, конечно же, масса умных кыргызоязычных людей, но сочетание ума и богатства + желания инвестировать в Кыргызстане встречается крайне редко (независимо от языка, кстати).
И у меня, с рождения говорившего на русском, не было интереса. Узнав кыргызский, я бы не смог скорее всего познакомиться, например, с потенциальными инвесторами моих Интернет-проектов.
Вот с этого надо начинать развитие кыргызского. И здесь есть момент, в котором я согласен с Айнурой — она говорит о важности образования на кыргызском.
Но в первую очередь, я считаю, надо уделять внимание не тому, чтобы русскоязычных или каких-ещё-угодно-язычных обучать кыргызскому.
ВНИМАНИЕ! ЭТО САМЫЙ ВАЖНЫЙ МОМЕНТ!
Надо в первую очередь заняться общим образованием кыргызоязычной молодёжи!
Надо из неё вырастить супер-умную, интереснейшую, влиятельную, и при этом богатую интеллигенцию. Надо из нынешних кыргызоязычных молодых людей, начиная с новорожденных, выращивать умнейших профессоров, деятелей науки, культуры, крутых бизнесменов, инноваторов, менеджеров всех звений, журналистов, в конце концов.
И вот тогда у кыргызского языка будет развитие, и оно не будет насильным — это когда людям, не говорящим на кыргызском, будет интересно его выучить из-за открывающихся безграничных возможностей знакомств с крутейшими людьми и источниками знаний.
Не надо сейчас переучивать русскоязычных насильно — зачем? От этого выхлоп нулевой будет. Надо вплотную заняться кыргызоязычной молодёжью, чтобы за ней хотелось всем повторять — вот что может стать крутейшим стимулом учить кыргызский, абсолютно добровольно причём.
На этой высокой ноте я рад объявить, что в школе журналистики «Клоопа», начиная с набора весна-2012, все занятия будут вестись с переводом на кыргызский [по ссылке можно выйти на форму регистрации], а ещё у нас увеличилось количество бесплатных квот для студентов из регионов.
За последний год мы уже обучили около десятка студентов не из Бишкека, а в последнем зимнем наборе у нас было двое студентов, которые знают хорошо только кыргызский, и мы уже на них потестили перевод.
Всё это сработало замечательно, и теперь мы готовы к тому, что говорящие только на кыргызском будут составлять может быть даже половину класса.
Но, следуя нашим принципам, мы не ущемляем и никогда не будем ущемлять другие языки — к нам могут ходить и люди, знающие русский.
А в будущем, мы надеемся, что мы будем обучать на всех языках, на которых говорят в Кыргызстане.







Entries (RSS)