Archive for the “Wikipedia” Category

Сегодня вечером и завтра утром совершу поездки в Утрехт – один из культурных центров Нидерландов, город с населением в 300 с фигом тысяч человек, в котором был подписан когда-то знаменитый Утрехтский договор (насколько я помню, это когда голландцы бучкались с испанцами).

Я нахожусь в Хилверсуме – это супер-сонный городишко в получасе езды от Амстердама. С помощью сайта ns.nl я узнал точное расписание поездов в Утрехт, с помощью Википедии узнал, что стоящего нужно посмотреть в этом городе, с помощью Google Maps составил себе точный маршрут прогулки по Утрехту.

Вот вам и чудеса Интернета:

Retweet

Comments 1 Comment »

2008-08-17_wikipedia-does-not-work.png

Во всём мире она открывается. По крайней мере, в Норвегии и Армении точно. А у меня нет. Это я идиот или что-то другое?

Retweet

Comments 4 Comments »

Продолжаем лингвистическую серию. В литовском языке принято добавлять окончание “as” или “o” ко всему подряд, даже к именам собственным. Я не силён в литовском языке (а если быть точным, не знаю его вообще), поэтому действие этого правила не понимаю совершенно. Моё имя на литовском будет звучать Bektouras Iskenderas. Смешно, да? :) Adahanas Madumarovas – тоже премило. :) Edilas Bajsalovas, Kurmanbekas Bakijevas, Ak-Džolas, Ata-Mekenas

Брр, что-то меня на волне выборов не туда тянет.

Так вот. В литовоязычной Википедии описание областей выглядит так:

Kirgizija yra suskirstyta į 7 sritis ir 2 miestus:

* Batkeno sritis (2)
* Ču sritis (3)
* Džalal-Abado (Žalal-Abado) sritis (4)
* Isyk Kulio sritis (8)
* Naryno sritis (5)
* Ošo sritis (6)
* Talaso sritis (7)

* Biškekas (1)
* Ošas (nepavaizduota)

Наш президент родом из Джалал-Абадо сритис!

Retweet

Comments No Comments »

По запросу читателей продолжаю серию публикаций о наименованиях славных отечественных географических точек в разных языках мира.

Забавная штука: в португальском языке существует два варианта написания слова “Кыргызстан”. Quirguistão – это бразильский португальский (Português brasileiro), Quirguizistão – европейский португальский (Português europeu). В первом случае название произносится скорее как “Киргиштан” – при этом “н” произносится через нос, но не как в киргизском языке, а по-своему, очень по-португальски. Европейский вариант читается как “Киргизиштан”.

К сожалению, в португальской Википедии о городе Бишкек есть только это:

Bisqueque (Bishkek, Бишкек, localmente) é a capital e a maior cidade do Quirguistão. Localiza-se no vale do rio Chu. Tem cerca de 900 mil habitantes. Foi fundada pelos uzbeques em meados do século XIX, sendo designada de Pishpek (Пишпек) até 1926 e de Frunze (Фрунзе) entre 1926 e 1991.

Вале ду риу Чу – вот где мы живём!

Retweet

Comments 2 Comments »

Продолжаю исследовать экзотические Википедии на наличие статей об отечестве. Вот пример из зазакиязычной Википедии:

Qırğızıstan yew dewletê qıtayê Asyao. Caê xo vertey qıtayê Asya dero. Dorme ra Çin, Tacikıstan, Ozbekıstan u Qazaxıstan estê. Paytextê Qırğızıstan suka Bişkeko. Nıfusê xo 5,264,000a. Zıwanê xoyo resmi Qırğızkiyo. Sistemê idarey cumhuriyeta u Qırğızıstan ser 1991i de xo reyna ra, xoser ilan kerd.

Больше похоже на язык падонкафф, особенно фраза выделенная жирным. Зазаки – один из ираноязычных языков Турции.

Retweet

Comments 3 Comments »

Я довольно любопытен относительно того, что пишется об отечестве на разных языках мира. Как вам это из гэльской Википедии? :) )

Tír iar-Shóivéadach i lár na hÁise is ea í Poblacht na Cirgise. Tá sí ag críochantacht leis an Úisbéiceastáin, an Chasacstáin, an Táidsíceastáin, agus an tSín. Cosúil leis an chuid is mó de na poblachtaí iar-Shóivéadacha i lár na hÁise, labhraítear teanga Thuirceach inti, teanga a glaotar Chirgíz.

Но особенно улыбнуло “Лох Иссык-Куль”:

Bhain an Chirgeastáin amach a neamhspleáchas sa bhliain 1991 ón Aontas Sóivéadach, ar nós leis na poblachtaí iar-Shóivéadacha eile. Ba í Bíscéic príomhcathair na tíre. Is tír an-sléibhteach í Chirgeastáin. Is í Loch Issícúil an loch is mó sa tír. I í ceann do na lochanna is airde ar domhain. Tá breac rua ann (nó farol i Rúisis) le fáil ann nach bhfuil le fáil aon áit eile ar domhain.

Да здравствует Лох Иссык-Куль.

Retweet

Comments 8 Comments »

Я уже не раз рассказывал о том, что такое есть Википедия: открытая энциклопедия, в которой каждый пользователь может вносить изменения. Англоязычная Википедия самая полная (более 2 млн. статей уже) и имеет очень жёсткие правила, касающиеся использования источников и представления информации вообще. Поэтому она, на мой взгляд, самая лучшая из всех языковых версий (хотя сравнивать я могу только с русскоязычной версией и с некоторыми материалами франкоязычной).

В августе этого года я смеха ради разместил там материал о Клоопе. Номер прошёл: материал остался на месте.

В тот же день я продолжил эксперимент: разместил материал о себе. В тот же вечер админы отреагировали: “материал содержит конфликт интересов!” Затем я разместил статью о Лене Скочило.

И завертелось.

(more…)

Retweet

Comments 6 Comments »

Ну, мои близкие и родные знают, что у меня в паспорте национальность не указана – не люблю я это дело. При следующей смене паспорта [грозит она мне в 2016 году] я хочу указать в этой графе “еврей” или “шотландец”, или вовсе “сенбернарец”, чтоб посмотреть, что будет дальше. Если верить конституции (если ей можно верить), то мне даётся право этнического самоопределения.

Но речь не об этом. Речь о Бобе Дилане. Занимательную цитату (с подачи дизельского флейма) я обнаружил в англоязычной Википедии. Читаем-с:

Robert Allen Zimmerman (Jewish name: Zushe ben Avraham) was born on May 24, 1941, in Duluth, Minnesota, and raised there and in Hibbing, Minnesota, on the Mesabi Iron Range northwest of Lake Superior. Research by Dylan’s biographers has shown that his paternal grandparents, Zigman and Anna Zimmerman, emigrated from Odessa in Ukraine to the United States after the antisemitic pogroms of 1905. Dylan himself has written (in his 2004 autobiography, Chronicles) that his paternal grandmother’s maiden name was Kyrgyz and her family originated from Istanbul, although she grew up in the Kağızman district of Kars in Eastern Turkey.

Перевод (вольный):

Роберт Аллен Циммерман (еврейское имя: Зюше бен Аврахам) родился 24 мая 1941 года в городе Дулут, штат Миннесота, где провёл своё детство; в юношестве Дилан также жил в Хиббинге, Миннесота, и в Месаби Айрон Рейндж, к северо-востоку от Верхнего озера. Исследования, произведённые биографами Дилана, установили, что его бабушка и дедушка по линии отца, Цигман и Анна Циммерман, эмигрировали из Одессы в США после антисемитских погромов 1905 года. Сам Дилан писал (в своей автобиографии Chronicles 2004 года), что у его бабушки со стороны отца была киргизская девичья фамилия, и её семья родом из Стамбула, хотя она выросла в районе Кагызман восточнотурецкой провинции Карс.

А ну-ка ищем автобиографию Боба Дилана! У кого есть?

Курманбек Салиевич, требуем немедленно наградить Зюше Аврахам уулу орденом “Данк” 1-й степени!

Retweet

Comments 15 Comments »

Вчера смотрел фильм “Великий фальшивомонетчик” – старый французский фильм 1961 года с Жаном Габеном в главной роли. Обожаю Габена за то, что шутит с невозмутимым лицом – по-моему, самое лучшее проявление юмора.

В одной из главных ролей в фильме снимался Бернар Блие. И я в течение всего просмотра пытался вспомнить, где же я слышал это имя и видел это лицо?

Сегодня в Википедии (франкоязычной) обнаружил – Бернар Блие снимался в роли Милана в серии про “Высокого блондина”.

Retweet

Comments No Comments »

Настало время написать о Клоопе в Википедии. Вуаля.

Retweet

Comments No Comments »